← Back to 1 John

ముసాయిదా అనువాదం. మాతృభాషా క్రైస్తవుల సూచనలు స్వాగతం. వాక్య పాఠం KJV (ఆంగ్లం)లో ఉంటుంది.

General Epistles · 1 John

1 John 1 — మనం విన్నది మరియు చూచినది

Summary

చివరి అపొస్తలుడైన యోహాను, శతాబ్దం ముగింపున, క్రీస్తు యొక్క నిజమైన మానవత్వాన్ని తిరస్కరించే ప్రారంభ నాస్తిక ఉపదేశకుల నుండి సిద్ధాంత ముప్పులో ఉన్న సంఘానికి రాస్తున్నాడు. అతడు సువార్త యొక్క సాక్షి శక్తితో ప్రారంభిస్తాడు: మనం విన్నది, మన కన్నులతో చూచినది, చూచితిమి, మన చేతులు తాకినవి. ఈ సందేశం ద్వారా వచ్చే సహవాసం తండ్రి మరియు కుమారునితో సహవాసం. అధ్యాయపు రెండవ సగం పాపానికి నివారణను చెప్తుంది: మనం ఒప్పుకొంటే, ఆయన నమ్మదగినవాడు మరియు న్యాయవంతుడు, క్షమించడానికి.

Key verse

“మన పాపములను మనము ఒప్పుకొనినయెడల, ఆయన నమ్మదగినవాడును, నీతిమంతుడును గనుక ఆయన మన పాపములను క్షమించి సమస్త దుర్నీతినుండి మనలను పవిత్రులనుగా చేయును.”

— 1 John 1:9

Outline
  1. v.1-4 మనం ప్రకటించే జీవ వాక్యం — మీకు సహవాసం ఉండునట్లు
  2. v.5-7 దేవుడు వెలుగు — వెలుగులో నడవండి, సహవాసం పొందండి
  3. v.8-10 మన పాపములను ఒప్పుకొంటే — ఆయన శుద్ధి చేస్తాడు
Verse-by-verse
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life.

తన సువార్త యొక్క ఆరంభానికి ప్రత్యక్ష ప్రతిధ్వని — కానీ ఇక్కడ యోహాను శారీరక క్రియలను పేర్చాడు. విన్నాము, చూచితిమి, చూశాము, తాకాము. క్రీస్తు కేవలం శరీరం కలిగినట్లు అనిపిస్తుంది అని నాస్తికులు ఉపదేశిస్తున్నారు; యోహాను అతడు ఆయనను తాకాడు అని సమాధానం ఇస్తాడు.

ఆదినుండి — ఆదికాండం 1:1 మరియు యోహాను 1:1 యొక్క అదే వాక్యం. శాశ్వత వాక్యం ప్రత్యక్ష సాక్షి యొక్క ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించాడు.

Cross-references John 1:1-14 · Luke 24:39 · 2 Peter 1:16
3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

ప్రకటన యొక్క ఉద్దేశ్యం సహవాసం — సమాచార ప్రసారం కాదు. సిద్ధాంతం ముఖ్యం ఎందుకంటే అది ఆత్మను సంబంధంలోకి తీసుకువస్తుంది.

సహవాసం — గ్రీకు koinōnia, పంచుకొనబడిన భాగస్వామ్యం. విశ్వాసులు దేవుని దగ్గరకు మాత్రమే తీసుకురాబడరు, తండ్రి మరియు కుమారునితో పంచుకొనబడిన జీవంలోకి తీసుకురాబడతారు.

Cross-references John 17:21 · 2 Corinthians 13:14 · 1 Corinthians 1:9
5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

దేవుని ఉనికి గురించి యోహాను యొక్క మొదటి ప్రకటన: దేవుడు వెలుగు. (అతడు తర్వాత మరో రెండు ఇస్తాడు: దేవుడు నీతిమంతుడు, మరియు దేవుడు ప్రేమ.) కలిసి అవి ఒక మూడింటిని ఏర్పరుస్తాయి.

ఏ అంధకారమూ లేదు — గ్రీకులో సంపూర్ణం రెట్టింపు చేయబడింది. ఒక్క నీడ కూడా లేదు. మచ్చ లేని పరిశుద్ధత, మరక లేని సత్యం.

Cross-references Psalm 27:1 · John 8:12 · James 1:17 · 1 Timothy 6:16
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

వెలుగులో నడవడం పాపరహితత కాదు; దేవుని ముందు సాధ్యత. వెలుగులో నడవడం అంటే ప్రతిదాన్ని ఆయన దృష్టిలోకి తేవడం మరియు దాచుకోవడాన్ని తిరస్కరించడం.

వాగ్దానం రెండు రెట్లు — ఒకరితో ఒకరు సహవాసం (అడ్డంగా) మరియు శుద్ధి (నిలువుగా). రక్తం రెండింటి ఆధారం. క్రియ శుద్ధిచేయుచున్నది ప్రస్తుత-నిరంతరం: శుద్ధి చేస్తూనే ఉంటుంది.

Cross-references Ephesians 5:8 · Hebrews 9:14 · Revelation 1:5
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

మూడు మనము చెప్పుకొనినయెడల ప్రకటనలలో మొదటిది (6, 8, 10) — ప్రతిది మరింత తీవ్రం. ఇక్కడ: తనకు పాపపు స్వభావం లేదని తిరస్కరించడం స్వీయ-మోసం.

యోహాను సంపూర్ణతా భ్రాంతిని తిరస్కరిస్తాడు. నిజాయితీగల క్రైస్తవుడు పాపం ఆపేశానని చెప్పుకొనేవాడు కాదు, ఒప్పుకొనుట కొనసాగించేవాడు.

Cross-references Romans 3:23 · James 3:2 · Proverbs 20:9
9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

1 యోహానులో అత్యధికంగా ఉల్లేఖించబడే వాక్యం. వాగ్దానాన్ని రెండు విశేషణాలు లంగరు వేస్తాయి — నమ్మదగినవాడు (ఆయన తన నిబంధనా వాక్యాన్ని పాటిస్తాడు) మరియు నీతిమంతుడు (సిలువ వద్ద ధర చెల్లించబడింది). ఆయన క్షమాపణ చూడకుండా దాటిపోయే మెత్తదనం కాదు; సంతృప్తి పరచబడిన న్యాయం.

ఒప్పుకొందుము — గ్రీకు homologeō, "అదే విషయం చెప్పడం." ఒప్పుకొనుట అంటే మన పాపపు దేవుని అంచనాతో ఏకీభవించడం, ఆయనకు తెలియని దానిని ఆయనకు తెలియజేయడం కాదు.

Cross-references Psalm 32:5 · Proverbs 28:13 · Romans 3:25-26
10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

మూడవ మనము చెప్పుకొనినయెడల — మరింత తీవ్రం. తాను పాపం చేయలేదని తిరస్కరించడం దేవుని తానే అబద్ధికుడిగా చేయడం, ఎందుకంటే ఆయన వాక్యం ప్రతిచోటా మానవ అపరాధాన్ని ప్రకటిస్తుంది.

తటస్థ నేల లేదు. దేవుని ఒప్పుకొనుట లేదా దేవునిని విరుద్ధంగా చెప్పడం.

Cross-references Romans 3:10-12 · James 4:17 · Psalm 14:3
Key doctrines
క్రీస్తు యొక్క శారీరక వాస్తవికత (ప్రారంభ డోసెటిజానికి వ్యతిరేకంగా)
1 John 1:1 · John 1:14 · Luke 24:39 · Hebrews 2:14
దేవుడు వెలుగు — ఆయన నైతిక సంపూర్ణత
1 John 1:5 · Psalm 27:1 · James 1:17
క్రీస్తు యొక్క శుద్ధి చేసే రక్తం
1 John 1:7 · Hebrews 9:14 · 1 Peter 1:18-19 · Revelation 1:5
ఒప్పుకోలు మరియు క్షమాపణ
1 John 1:9 · Psalm 32:5 · Proverbs 28:13
Application

9వ వాక్యం మీ సాయంత్ర అభ్యాసంగా చేయండి. నిద్రకు ముందు, దేవుడికి నిర్దిష్టంగా (అస్పష్టంగా కాదు) ఆ రోజు పాపాలను పేరు పెట్టండి. నమ్మదగినవాడును, నీతిమంతుడును క్షమించడానికి ఆయన నిబంధన; స్వీకరించడం మీది. ఒక రోజు పాపాలను ఒప్పుకొనకుండా నిద్రకు తీసుకువెళ్లడం వాగ్దానాన్ని మరియు ధరను రెండింటినీ అవమానించడం.

Christ in this chapter

ప్రతి వాక్యం క్రీస్తు-కేంద్రీకృతం. విన్న, చూచిన, తాకిన జీవ వాక్యం (1) కుమారుడు. తండ్రి యొక్క సహవాసం ఆయన ద్వారా మధ్యవర్తిత్వం (3). శుద్ధి చేస్తూనే ఉండే రక్తం (7) ఆయనది. క్షమాపణను సాధ్యం చేసే న్యాయం (9) ఆయన పూర్తి చేసిన సిలువపై ఆధారపడింది.

Chapter 1 of 5 1 John 2 →