← அனைத்துக் கதைகள்
உங்களைச் சந்திக்கும் கதைகள்

மரணத்தை எதிர்கொள்தல்

அந்தக் கண்டறிதலுக்காக, அந்த விடைபெறலுக்காக, முடிவின் பயத்திற்காக.

grief · meaninglessness · suffering

மறைவான வாழ்க்கை, பொங்கி வழிந்த விடைபெறுதல்

Bakht Singh — தன் வாழ்க்கையை மறைவாகவும் கடவுளைச் சார்ந்தும் கழித்தார், அமைதியாக இறந்தார் — கால் மில்லியன் பேர் விடைபெற வந்தனர்.

தன் இறுதி ஆண்டுகளில் பக்த் சிங் பார்கின்சன் நோயால் தளர்ந்தார், வலிமையான உடல் மெல்ல மெல்ல செயலிழந்தது. 2000-ஆம் ஆண்டு செப்டம்பர் ஒரு காலையில், தொண்ணூற்றேழு வயது முதியவராக, ஹைதராபாத்தில் அமைதியாக இறந்தார். தன்னைத் தானே விளம்பரப்படுத்த மறுத்து, யாரிடமும் பணம் கேட்காமல், மறைவாக இருக்கவும் நாளுக்கு நாள் கடவுளைச் சார்ந்திருக்கவும் திருப்தி கொண்டே தன் வாழ்நாள் முழுவதையும் கழித்தார். இந்த மறைவான மனிதர் இறந்தபோது, தெருக்கள் நிறைந்தன: பல தகவல்களின்படி, தன்னைச் சிறியதாக்கிக்கொள்ள பல பத்தாண்டுகள் செலவழித்த ஒருவருக்காக சுமார் கால் மில்லியன் பேர் இறுதிச் சடங்குக்கு வந்தனர் — துக்கம் கொண்டாடும் ஒரு கடல். அந்த முரண்பாடே செய்தி. கடவுளின் கைகளில் அமைதியாக ஊற்றப்பட்ட ஒரு வாழ்க்கை ஒன்றுமில்லாமல் மறைந்துபோகவில்லை. யாராலும் உருவாக்க முடியாத ஒரு அன்புக் கடலாக அது திரும்பி வந்தது.

முடிவை எதிர்கொள்ளும்போது — உங்களுடையதோ நீங்கள் நேசிக்கும் ஒருவருடையதோ — அடியில் இருக்கும் பயம் பெரும்பாலும், ஒரு அமைதியான, சாதாரண, மங்கிப்போகும் வாழ்க்கை வெறுமனே மறைந்து எதற்கும் அர்த்தமின்றிப் போகும் என்பதே. பக்த் சிங்கின் தளர்ந்த உடலும் அமைதியான மரணமும் அவர் கதையின் முடிவு அல்ல; அவை பரந்த ஒன்றுக்குள் திறந்தன. கடவுளுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட வாழ்க்கை மரணத்தால் அழிக்கப்படுவதில்லை.

John 12:24

ஒரு கோதுமை மணி விழுந்து சாகாவிட்டால் தனித்திருக்கும்; சாவானால், அதிக பலன் கொடுக்கும்.

ஒரு மென்மையான அடி: நீங்களோ நீங்கள் நேசிக்கும் ஒருவரோ முடிவுக்கு அருகில் இருந்தால், இன்றிரவு ஒரு மென்மையான எண்ணத்தோடு அமர்ந்திருங்கள்: கடவுளின் கைகளில் வைக்கப்பட்ட வாழ்க்கை அழிக்கப்படவில்லை — அது நடப்படுகிறது. 'உம்முடைய கைகளில்' என்று எளிமையாகச் சொல்லலாம்.

verified (death 17 Sept 2000, age 97, Parkinson's). The ~250,000 funeral attendance is a widely-repeated estimate (widely_attributed). retell_only.

grief · burnout · meaninglessness

கடைசிப் பக்கங்கள்

Pandita Ramabai — தான் நேசித்த கிட்டத்தட்ட அனைவரையும் இழந்த ஒரு இந்தியப் பண்டிதை, ஆயிரக்கணக்கான பெண்களைக் காப்பாற்றி, தன் கடைசி மூச்சு வரை உழைத்தாள்.

பண்டிதா ரமாபாயின் வாழ்க்கை இழப்புகளால் அடுக்கப்பட்டிருந்தது. சிறு வயதில் பஞ்சம் அவள் தாய் தந்தை இருவரையும் எடுத்துக்கொண்டது; அவள் சகோதரன் இறந்தான்; இருபத்தி மூன்று வயதில் ஒரு குழந்தையோடு விதவையானாள். அந்தத் துக்கத்திலிருந்து அவள் ஒரு புகலிடத்தைக் கட்டினாள் — புனேக்கு அருகில் முக்தி மிஷன் — பட்டினியால் வாடிய, ஒதுக்கப்பட்ட, கைவிடப்பட்ட ஆயிரக்கணக்கான பெண்களையும் குழந்தைகளையும் காப்பாற்றினாள், பஞ்ச நிலத்தின் வழியே மாட்டு வண்டியில் பயணித்து அவர்களைச் சேர்த்தாள். தன் இறுதி ஆண்டுகளில் ஒரு கடைசி உழைப்பை அவள் மேற்கொண்டாள்: முழு வேதாகமத்தையும் தன் மக்களின் மொழியான மராத்தியில், மூல மொழிகளிலிருந்து மொழிபெயர்த்தல். பிறகு அவள் ஒரே மகள் மனோரமா இறந்தாள் — ஒரு இறுதி, நசுக்கும் அடி. இருந்தாலும் ரமாபாய் பக்கங்களின் மீது குனிந்து மொழிபெயர்த்துக்கொண்டே இருந்தாள், கடவுளின் வார்த்தைகளைத் தன் மக்களின் கைகளில் வைக்கும் வேலையை முடித்தாள். அடுத்த ஆண்டு அவள் இறந்தாள். தான் நேசித்த கிட்டத்தட்ட அனைவரையும் புதைத்தாள், இருந்தும் வெளியேறும் வழியில் தன் மொழிக்கு ஒரு பொக்கிஷத்தைக் கையளித்தாள்.

நீங்கள் முடிவை எதிர்கொள்ளும்போது, அல்லது அதை நோக்கித் துக்கப்படும்போது, உங்கள் மீதி நாட்கள் எந்த நோக்கத்தையும் தாங்க முடியாத அளவுக்குச் சிறியவை, துக்கமானவை என்று நம்பும் சோதனை வரும். ரமாபாய் பெரும்பாலானோர் தாங்கக்கூடியதைக் காட்டிலும் அதிக இழப்பைத் துக்கப்பட்டாள், இருந்தும் தன்னை விஞ்சி வாழ்ந்த ஒன்றுக்குத் தன் இறுதி பலத்தைக் கொடுத்தாள். கடைசி அத்தியாயமும் ஒரு பரிசாக இருக்க முடியும்.

2 Timothy 4:7

நல்ல போராட்டத்தைப் போராடினேன், ஓட்டத்தை முடித்தேன், விசுவாசத்தைக் காத்துக்கொண்டேன்.

ஒரு மென்மையான அடி: உங்களுக்கு இருக்கும் எந்த நேரத்தைப் பற்றியும் ஒரு அமைதியான கேள்வியைக் கேளுங்கள்: 'நான் நேசிக்கும் மக்களுக்கு இன்னும் நான் கையளிக்கக்கூடிய ஒரு நல்ல விஷயம் என்ன?' அது பெரிதாக இருக்க வேண்டியதில்லை. ரமாபாயுடையது வெறும் வார்த்தைகள்தான், நம்பிக்கையாக எழுதப்பட்டவை.

verified — Pandita Ramabai's losses, the Mukti Mission rescues, her Marathi Bible translation, her daughter Manorama's death (1921) and her own death (1922). Public domain era.

These stories are retold in our own words from the lives and writings of the people named. Scripture lines are a plain-language paraphrase, not a quotation from any single Bible translation. Confidence and sources for each story are noted beneath it.

← அனைத்துக் கதைகள்